web analytics

Vai al contenuto


Episodio 8 - CONCLUSIONE


  • Per cortesia connettiti per rispondere
40 risposte a questa discussione

#21 Guest_sekai` _*

Guest_sekai` _*
  • Ospiti

Inviato 29 January 2010 - 20:49

Su Heartstation hanno realizzato un riassunto più dettagliato di quest'ultimo episodio.
Sono presenti anche dialoghi tra Naminè, Sora e King Mickey.

Quoto ciò che ha detto Ciel precedentemente, giusto per avvertirvi ancora una volta.
CITAZIONE
C'è un forte collegamento con BbS; niente di veramente spoileroso

Vi lascio l'intera traduzione dal giapponese all'inglese:

SPOILER (click to view)
CITAZIONE
sora, namine, and mickey are in front of the sleeping pod of castle oblivion

sora: i get the same weird nostalgic feeling from you as i do with mickey

namine: its nice to meet u sora

namine: im namine, u dont know me but i know u

sora: um i dont really get it

mickey: sora, let me explain

there was a time when u lost all your memories

the person who helped you then was this girl here

sora: so namine was the one who helped me?

im sorry i dont remember

namine: its alright. your memories arent connected to only me

before that, your memories were scattered

the reason the bugs were born in the jiminy journal, that was my fault

mickey: what’re u saying?

namine: it all began… when sora’s heart was sleeping, a fragment from a far off memory

theres a sparkling ball of fun between them now

sora: this is my memory?

namine: no, this isnt your memory. its the memory of someone connected to you.

sora: huh? isn’t it weird there are memories inside me from someone else?

namine: right, that isnt normal. when i found it during reassembling your memories, at first i thought i had made a mistake.

namine: but i looked into it, this memory was probably in your heart. sleeping deep at the bottom of your heart.

namine: sometime, you must remember it. an important memory. also, a dangerous memory.

mickey: dangerous? why’s that?

namine: this memory, it holds a very deep pain. if it is handled recklessly, the pain in sora’s heart could cause it to break

namine: therefore i left that message in the jiminy journal so everyone would find a way of healing it

mickey: “we must return to free them from their torment”, you wrote that?

namine: when i was within sora’s memories, i erased that message

in that journal, the memories of everyones travels. memories involve deep connections, that influenced it

but sora and company’s memories were only scattered, it couldnt be erased

so in the same way, even though the message was erased, the memory recorded of it remained in the journal.

and it was read into the data world

right?

mickey: but if the data was analyzed, even the memories, even the records were damaged by the bugs

namine: that… was also me. i caused it by adding in that memory… that pain to the data of the journal.

i thought i had found a method of healing the pain, but dwelling inside that memory was the deep pain that caused the bugs to be born and spread,

mickey: i see. we wanted to find out about the pain and we discovered that message,

namine: im sorry. i thought if i could i wanted to help on my own. the real me, since it doesn’t exist anymore.

sora; hey now…

sora: i dont really follow this story, but

namine: hehee

namine: its ok if you dont understand

you found a way to take care of the pain that had spread.

sora; i did?

namine: this sort of pain, if it was to be erased, it probably wouldnt heal. the sort of pain that cant be erased

while that pain took hold of you, you didnt avert your eyes, you endured it

one person couldnt endure it even though it was such a strong pain, someones heart connected and was able to undeerstand it

sora: … changing the bond, we’re enduring the pain together

well, let’s give it a try

namine: ?

sora: you found and investigated that memory. this bundle of memory, i wanna try and endure it.

namine: sora…

mickey: wait!

mickey: you wont be the only one to endure it, do it together with me

sora: right!

namine: thank you

namine: try coming in contact with it. if you do soo, your heart will flood with someone’s hidden emotions of this memory

mickey: lets do our best sora!

the screen flashes

sora namine and mickey are looking at the walls of the white room

images appear there

sora: this is?

the image on the right is roxas with his arms crossed on the clock tower

on the left is axel’s face

namine: the hidden truth… trapped deep inside sora’s heart

namine: it isnt the memory of the original sora, but the memory of those connected to him

the screen changes and on the left is xion, on the right is namine

sora: namine is there too… the oter one, who is that? i don’t know them, but they feel familiar

sora: … its really severe. this is the pain then?

namine: everyone is waiting for you sora. their pain can’t be healed without you.

namine: its the thing diz… when you were sleeping for a year, something secret within you.

the meaning of it, he wanted to search for but he said this was the only “compensation”

surely the key to saving everyone would be within sora

also, them too

the screen changes to terra ven and aqua

mickey: those guys!?

namine: maybe for you, their pain is something you can understand

namine: they are keys… connected to the truth of the keyblade’s existence

the scene changes to fmv cutscene

namine: also, those existences, right now are connected within sora

sora: i get the feeling i’ve met them

namine: thats right, you’ve met 2 of them before

namine: the other person, i don’t understand them though i can tell they have a very important connection

sora: yeah

mickey: maybe at a time you really had to remember it

namine: i don’t understand it

naime: but that point is definitely coming when it is necessary for them to awaken

namine: and the only person who can help them, is you sora

mickey: it means the key their bond becomes the key, doesn’t it?

mickey: i understand, namine

mickey: now i need to inform sora in the outside world

namine: yes, please do

namine: well

sora: wait a second

namine: huh?

sora: as for you

the me I dont know made a promise with you

namine: because even if i was gone, the promise sora and i made wouldnt be erased

namine: so for that this is my compensation

namine: i’ve hurt a lot of people

sora: but what will happen to the namine that is right here?

from here, what will happen to …

namine: i am only data meant to convey a message

namine: nothing is existing within this data from the start

namine: though my record from this will be erased,

the feelings of the message and the travel together, they’ll continue on in one person, in you

by doing so, you heal one more person, me

sora: for everyone connected to sora

sora: i understand, namine

namine: yeah

sora: so now

there’s just me

theres something i want to help namine with

thank you

namine begins to shimmer away into data

jiminy’s journal is show “we must return to free them from their torment”

eventually it flips to an early page saying “thank namine”

mickey: the truth of the 2 records connected to our travels, is finally closed upon

credits roll

afterward a scene of mickey writing in his library is shown

mickey: i wanted to tell you immediately.

there are memories asleep inside you

and–

kairi is shown with the message in a bottle in her hands

mickey: those memory fragments connect to the future

sora opens up the letter and kairi and riku look over his shoulders

mickey: sora riku kairi

the truth surrounding the keyblade,

passes through numerous connections,

they’re inside your hearts

mickey is shown again in the library

mickey: sora

mickey: it all leads to you, everyone is waiting for you

mickey: the only one who can heal their sadness is you

mickey: its possible that the travels up until now

mickey: compared to the next trip may have been easy

mickey: everything thought to be accidental was really connected

mickey: the door to a new departure already seems to be opening

the end.


Edited by shiny` - 29/1/2010, 14:07



#22 Guest_ciel _*

Guest_ciel _*
  • Ospiti

Inviato 29 January 2010 - 21:54

Ancora grazie shiny °ò°
*comincia a tradurre



#23 Guest_Kyon _*

Guest_Kyon _*
  • Ospiti

Inviato 29 January 2010 - 22:55

Leggendo il testo in inglese se è la vera Naminè o no. Da quel che dice sembra di sì °_°



#24 Guest_Kyon _*

Guest_Kyon _*
  • Ospiti

Inviato 29 January 2010 - 22:58

Uh. Continuando a leggere, quella Naminè è quello che resta di lei ovviamente sottoforma di dati. Ma comunque quelle cose le sapeva anche la vera Naminè e in qualche modo ha aiutato nuovamente Sora. *-*



#25 Guest_Tidus-X _*

Guest_Tidus-X _*
  • Ospiti

Inviato 29 January 2010 - 23:53

alleluia è finito ora vediamo cosa faranno come prossimo gioco.

Il nuovo canale youtube di videogameplay:
[Med Game]

This Is My Story

"I Lagar sono il male e il male deve essere eliminato" Citazione Lucas. Il Santo Graal.

2zf1t2v
aquaftw
293zgx3
tidus_it

E tu in che personaggio ti identifichi?
14nhb2d
tsdrfc0
3PremioV2
hs2h3a
Senzatitolo-4


#26 Guest_Ultras Mike _*

Guest_Ultras Mike _*
  • Ospiti

Inviato 30 January 2010 - 02:35

E' sicuro? Hanno finito con Coded?
Dai Ciel... adesso aspetto le traduzioni delle scene^^
Ma non si sa ancora se arriva in Europa? O almeno in America?

#27 Guest_ciel _*

Guest_ciel _*
  • Ospiti

Inviato 30 January 2010 - 02:38

CITAZIONE (Ultras Mike @ 29/1/2010, 19:35)
E' sicuro? Hanno finito con Coded?
Dai Ciel... adesso aspetto le traduzioni delle scene^^
Ma non si sa ancora se arriva in Europa? O almeno in America?

Sicurissimo, Coded è concluso.
Per le scene temo che dovri attendete, purtroppo prima devo aspettare che DChiuch le traduca in inglese, e non so quanto tempo ci metterà :dunno:
Per l'uscita occidentale non si sa ancora nulla. Io, sinceramente, dubito che arriverà almeno in America, a meno che non facciano un remake/porting per qualche altra console.



#28 Guest_Ultras Mike _*

Guest_Ultras Mike _*
  • Ospiti

Inviato 30 January 2010 - 02:44

CITAZIONE (ciel @ 29/1/2010, 19:38)
Per l'uscita occidentale non si sa ancora nulla. Io, sinceramente, dubito che arriverà almeno in America, a meno che non facciano un remake/porting per qualche altra console.

Che peccato... ho letto il riassunto che hai tradotto prima e sembra interessante questo gioco
Vabbè mi accontento dei video tradotti
Ho visto quelli che hai tradotto fino ad adesso e riesco a seguire la trama... ho solo paura che magari non giocandoci e vedendo solo i filmati di inizio e fine livello possa sfuggirmi qualcosa d'importante nella trama

#29 Guest_ciel _*

Guest_ciel _*
  • Ospiti

Inviato 30 January 2010 - 03:15

CITAZIONE (Ultras Mike @ 29/1/2010, 19:44)
CITAZIONE (ciel @ 29/1/2010, 19:38)
Per l'uscita occidentale non si sa ancora nulla. Io, sinceramente, dubito che arriverà almeno in America, a meno che non facciano un remake/porting per qualche altra console.

Che peccato... ho letto il riassunto che hai tradotto prima e sembra interessante questo gioco
Vabbè mi accontento dei video tradotti
Ho visto quelli che hai tradotto fino ad adesso e riesco a seguire la trama... ho solo paura che magari non giocandoci e vedendo solo i filmati di inizio e fine livello possa sfuggirmi qualcosa d'importante nella trama

CITAZIONE ('nto'nto @ 29/1/2010, 19:51)
ma non c'è un testo ke spoilera tutto coded ovvero tutta la storia di coded completa nei minimi particolari, tipo un romanzo di coded?

Proprio pochi giorni fa ho trovato degli ottimi riassunti inglesi per ogni episodio, a giorni dovrei cominciare a tradurli :sisi:
Comunque sono riuscito a tradurre il dialogo con Naminé, scusate il ritardo xD

CITAZIONE
Sora, Naminé e Topolino sono di fronte alla capsula del Castello dell'Oblio.
Sora: Ho la stessa strana sensazione di nostalgia verso te, così come per Topolino.
Naminé: Piacere di conoscerti, Sora.
Naminè: Io sono Naminé, tu non mi conosci, ma io conosco te.
Sora: Non credo di capire.
Topolino: Sora, lasciami spiegare.
Topolino: Un tempo tu hai perso tutti i tuoi ricordi, e la persona che ti aiutò a recuperarli è questa ragazza.
Sora: E' stata Naminé ad avermi aiutato?
Sora: Mi spiace, ma non ricordo.
Naminé: Va bene così, i tuoi ricordi non sono collegati solo a me.
Naminé: Prima di questo, i tuoi ricordi erano dispersi.
Naminé: Il motivo della nascita dei bug nel Grillario è stata per mia colpa.
Topolino: Cosa intendi?
Naminé: Tutto è cominciato... quando il cuore di Sora stava dormendo, un frammento di un ricordo lontano rimbalzava come una palla luccicante fra i tuoi.
Sora: Questa è la mia memoria?
Naminé: No, la memoria di qualcuno collegato a te.
Sora: Non è strano che ci siano i ricordi di qualcun altro dentro di me?
Naminé: Certo, non è normale. Quando li trovai durante il riassemblaggio dei tuoi ricordi, inizialmente pensai di aver commesso un errore.
Naminé: Ma ho guardato meglio, questi ricordi probabilmente si trovavano nel tuo cuore, dormendo nel profondo del tuo cuore.
Naminé: Qualche volta, te ne sarai ricordato. Una memoria importante è anche pericolosa.
Topolino: Pericolosa? Perché?
Naminè: Questi ricordi contengono un vero tormento. Se non viene gestito adeguatamente, il tormento potrebbe causare la rottura del cuore di Sora.
Naminé: Quindi ho lasciato quel messaggio nel Grillario, così ognuno avrebbe trovato il modo per guarirlo.
Topolino: “Dobbiamo tornare per liberarli dal loro tormento”, l'hai scritto tu?
Naminé: Quando ero nei ricordi di Sora, ho cancellato quel messaggio.
Naminé: Il quel diario, viaggiano i ricordi di qualcun altro. Ricordi profondamente connessi che ti hanno influenzato.
Naminé: Ma i ricordi di Sora e dei suoi compagni erano solo dispersi, non possono essere cancellati.
Naminé: Allo stesso modo, anche se cancellato, il suo ricordo sarebbe rimasto nel Grillario.
Naminé: Ed è stato letto dal mondo digitale, giusto?
Topolino: Ma se i dati sono stati analizzari, anche i ricordi, anche quella registrazione era danneggiata dai bug.
Naminé: Quello... sono sempre stata io. Ho aggiunto il tormento ai dati del Grillario.
Naminé: Pensavo di aver trovato un metodo per guarire quel tormento, ma all'interno di una dimora come la memoria è stato il profondo dolore a causare la nascita e la diffusione dei bug.
Topolino: Capisco. Noi volevamo trovare il tormento e abbiamo scoperto il messaggio.
Naminé: Mi spiace, pensavo che avrei potuto aiutarvi, ma dal momento che non esiste più una vera me...
Sora: Non riesco a seguire bene la storia...
Naminé: Va bene anche se non capisci, hai trovato il modo di prenderti cura del tormento.
Sora: L'ho trovato?
Naminé: Questa sorta di tormento, se poteva essere cancellato, probabilmente non sarebbe stata guarito. Mentre non potendolo vedere con i tuoi occhi, l'hai sopportato.
Naminé: Una persona potrebbe sopportare anche se fosse un forte tormento, qualcuno capace di capire e di connettere il suo cuore.
Sora: ...cambiando il legame, dobbiamo sopportare il tormento insieme.
Sora: Bene, proviamoci!
Naminé: ?
Sora: Tu hai trovato quel ricordo, io proverò a sopportarlo!
Naminé: Sora...
Topolino: Aspetta! Non sarai l'unico a sopportare, lo farò insieme a te.
Sora: Sì!
Naminé: Grazie.
Naminé: Prova ad entrare in contatto. Se puoi farlo, il tuo cuore verrà riempito con le emozioni di qualcun altro nascoste in questi ricordi.
Topolino: Facciamo del nostro meglio, Sora!

Sora, Naminé e Topolino guardano le mura della stanza bianca.
Sora: Cos'è?
L'immagine sulla parete di destra mostra Roxas e Axel.
Naminé: La verità nascosta... intrappolata nel cuore di Sora.
Naminé: Questa non è la memoria di Sora, ma di coloro che sono connessi a lui.
L'immagine sulla parete cambia e ora mostra Naminé e Xion.
Sora: Naminé è anche qui... ma l'altra chi è? Non la conosco, ma mi sembra familiare!
Sora: E' davvero difficile. Quindi è questo il tormento?
Naminé: Tutti quanti ti stanno aspettando, Sora. Il loro tormento non può essere curato senza di te... quando hai dormito per un anno, DiZ voleva cercare qualcosa di segreto dentro di te. Diceva che era solo una “compensazione”.
Naminé: Sicuramente la chiave per salvare tutti quanti si trova dentro Sora.
L'immagine cambia ancora e sono mostrati Terra, Aqua e Ven.
Topolino: Quei ragazzi!?
Naminé: Forse per te, il loro tormento è qualcosa che puoi capire.
Naminé: Loro sono le chiavi... connesse alla verità dell'esistenza del Keyblade. Anche le loro esistenze sono connesse dentro Sora.
Sora: Ho come la sensazione di averli già incontrati.
Naminé: Esatto, hai incotrato due di loro. Con l'altra persona, non capisco come, ma posso dirti che hai un collegamento davvero importante.
Topolino: Forse arriverà un momento in cui avrai bisogno di ricordarlo.
Naminé: Non capisco, ma a questo punto sarà necessario risvegliarli.
Naminé: E l'unica persona che può aiutarli sei tu, Sora.
Topolino: Significa che il loro legame diventerà la chiave, giusto?
Topolino: Capisco, Naminé... Adesso ho bisogni di informare il vero Sora.
Naminé: Sì, ti prego, fallo.
Sora: Aspetta un secondo.
Naminé: Uh?
Sora: Come per voi, il ME che non conosco ti ha fatto una promessa.
Naminé: Perché anche se me ne fossi andata, la promessa fatta da me e Sora non verrebbe comunque cancellata.
Naminé: Così lontana che questa è la mia “compensazione”.
Naminé: Ho ferito molte persone...
Sora: Ma cosa accadrà alla NaminP che è qui ora?
Naminé: Sono solo una copia fatta di dati con lo scopo di trasmettere un messaggio. Nulla è esistito dentro questi dati fin dall'inizio.
Naminé: Sebbene la mia registrazione da questo verrà cancellata, i sentimenti del messaggio e il viaggio insieme, continueranno in una persona... in te.
Così facendo, guarirai una persona in più... me.
Sora: Per tutti quelli connessi a Sora... capisco, Naminé.
Naminé: Già!
Sora: Quindi ora, c'è solo me.
Sora: Grazie.
Naminé comincia a svanire fra i dati.

Sul Grillario viene mostrata la frase “Dobbiamo tornare per liberarli dal loro tormento”.
Le pagine cominciano a scorrere all'indietro e mostrano la prima pagina.
“Ringraziare Naminé”.
Topolino: La verità delle due registrazioni del nostro viaggio è finalmente svelata.

[titoli di coda]

Viene mostrato Topolino mentre scrive nella biblioteca del Castello.
Topolino: Volevo dirtelo subito, ci sono ricordi che dormono dentro di te. E...
Kairi ha la lettera in bottiglia in mano.
Topolino: Quei frammenti di ricordi connettono al futuro.
Sora apre la lettera, Riku e Kairi leggono dietro di lui.
Topolino: Sora, Riku, Kairi.
Topolino: La verità riguardo il Keyblade passa attraverso numerosi legami che sono nei vostri cuori.
Topolino viene nuovamente mostrato nella biblioteca.
Topolino: Sora, tutto conduce a te. Ti stanno tutti aspettando.
Topolino: L'unico che può guarire il loro tormento sei tu. E' possibile che i viaggi fatti fino ad ora siano più facili, confrontati al prossimo.
Topolino: Ogni cosa che pensavamo essere accidentale in realtà era collegata. La porta verso una nuova partenza sembra già aprirsi...

FINE



Edited by ciel - 29/1/2010, 20:49



#30 Guest_ciel _*

Guest_ciel _*
  • Ospiti

Inviato 30 January 2010 - 03:50

CITAZIONE ('nto'nto @ 29/1/2010, 20:33)
CITAZIONE
Maybe at a time you really had to remember it.

forse in un tempo te lo ricorderai (su e giu)

Forse arriverà un momento in cui avrai bisogno di ricordarlo :sisi:

Ci sei andato vicino, grazie lo stesso ;D



#31 Guest_ciel _*

Guest_ciel _*
  • Ospiti

Inviato 30 January 2010 - 04:10

CITAZIONE ('nto'nto @ 29/1/2010, 21:00)
ma come hai fatto a tradurla così bene. fammi indovinare. ESPERIENZA?

La frase o il testo intero? :emo:



#32 Guest_ciel _*

Guest_ciel _*
  • Ospiti

Inviato 30 January 2010 - 04:51

CITAZIONE ('nto'nto @ 29/1/2010, 21:42)
il testo -.-

Esperienza e studio esterno alla scuola.
Più Google Translate per le parole che non conosco :asd:



#33 Guest_Lory XIII _*

Guest_Lory XIII _*
  • Ospiti

Inviato 30 January 2010 - 06:43

Sarà ma io non ci ho capito una cippa di sto KH :emo:



image

image


#34 Guest_ciel _*

Guest_ciel _*
  • Ospiti

Inviato 30 January 2010 - 06:55

CITAZIONE (Lory XIII @ 29/1/2010, 23:43)
Sarà ma io non ci ho capito una cippa di sto KH :emo:

E io ho tradotto questo mondo e quell'altro, ma vabbè :emo:
A giorni dovrei postare un riassunto dettagliato di tutto il gioco, episodio per episodio.

BTW, ho trovato questo sul tubo °ò° Non c'è il filmato finale principale, ma ho pensato comunque di postarlo xD
Ringraziare HeartStation




#35 Guest_sekai` _*

Guest_sekai` _*
  • Ospiti

Inviato 30 January 2010 - 20:30

Ottima traduzione, Ciel. *_*
Meglio come l'hai realizzata tu piuttosto che la mia scritta ieri su wordpad.


Comunque, ho trovato due video del finale provenienti sempre da Heartstation:








#36 Guest_Ven¸ _*

Guest_Ven¸ _*
  • Ospiti

Inviato 30 January 2010 - 21:14

Fantastico l'ultimo video. In quei pochi secondi che l'ho visto, Sora mi è sembrato più maturo. :ahsi:

khf_kingdom_hearts_forum_banner__4_gif_by_c_cloud-d4ql6gx



#37 Guest_ciel _*

Guest_ciel _*
  • Ospiti

Inviato 30 January 2010 - 21:43

Grazie mille shiny, davvero ottimo °ò°

CITAZIONE ('nto'nto @ 30/1/2010, 13:41)
ma nn ci doveva essere una parte dove si vedevano xion axel terra ven e acqua???

Quella parte del discorso avviene in-game, ovvero con le nuvolette gialle.



#38 Guest_ciel _*

Guest_ciel _*
  • Ospiti

Inviato 30 January 2010 - 22:11

Aggiornato il primo post con tutte le news!



Edited by ciel - 2/2/2010, 18:15



#39 Guest_Basch; _*

Guest_Basch; _*
  • Ospiti

Inviato 31 January 2010 - 09:00

Cioè, pensano davvero che noi occidentali potremo davvero capire i prossimi giochi senza avere questo? :emo: Mi pare molto, molto difficile :emo:



#40 Guest_Squall.17 _*

Guest_Squall.17 _*
  • Ospiti

Inviato 31 January 2010 - 18:49

A questo punto se non arriverà da noi KH COded, spero che riassumeranno nel prossimo KH quello che accade, almeno nel finale... però mi piacerebbe tanto poterci giocare,uffa...è_é