web analytics

Vai al contenuto


20/06/12 - KH3D non sarà localizzato in italiano


  • Per cortesia connettiti per rispondere
409 risposte a questa discussione

#381 Guest_ciel _*

Guest_ciel _*
  • Ospiti

Inviato 11 July 2012 - 19:54

CITAZIONE (Xemnas~ @ 11/7/2012, 14:44) 
CITAZIONE (Lux¸ @ 11/7/2012, 14:40) 
Quella di "Nesciens" è stata una scelta voluta da Square in persona, anche nelle versioni francesi e tedesche non sono chiamati Unversed.

Sono scandalosi gli errori grammaticali e di traduzione (il "Lasciatemi riposare in pace" di Ven, alla fine) ma anche la spiegazione del funzionamento degli Stili. Se si va nella sezione Stili non viene spiegato come attivarli, ma dice tutt'altra cosa. Per dire, non è stata nemmeno attuata una traduzione diretta dalla versione giapponese/inglese, s'è chiaramente trattata di una cosa come "Non capisco che significa, quindi scriviamo così".

Fatemi riposare in pace. Se non mi pare, era così detto da Ventus.
Comunque, anche in Days ha fatto errori di traduzione, forse di parole. (I Kingdom Hearts/Gelato salmastro)

Gelato salmastro non è un errore vero e propriio, è più un sinonimo. Però fa schifo da sentire.
Gli errori erano altri, come I Kingdom Hearts o alcuni diari dell'Organizzazione tradotti con i piedi.



#382 Guest_Nøthing _*

Guest_Nøthing _*
  • Ospiti

Inviato 11 July 2012 - 19:59

CITAZIONE (ciel @ 11/7/2012, 14:54) 
Gelato salmastro non è un errore vero e propriio, è più un sinonimo. Però fa schifo da sentire.
Gli errori erano altri, come I Kingdom Hearts o alcuni diari dell'Organizzazione tradotti con i piedi.

Oh, non lo sapevo che era un sinonimo! x°

Khf - Lsw - Hra - Tsdr - DA - Txo
Icon by Xarcom~


#383 Guest_RickLionheart _*

Guest_RickLionheart _*
  • Ospiti

Inviato 12 July 2012 - 00:39

Mi scuso per la questione de Nesciens, non sapevo che fosse stata una scelta della casa madre (se qualcuno può dirmi come si chiamano in francese e tedesco, sono curioso di sentirli ^^) Comunque non è che lo ritenga un errore, è che rispetto ad Unversed mi fa proprio schifo, scusate (senza contare che per tre mesi buoni sono stato convinto che volesse dire "inversi" nel senso di invertiti XD) Ogni volta che vedevo scritto "i Kingdom Hearts" mi veniva da piangere! Vorrei proprio sapere da dove l'hanno tirato fuori...

#384 Guest_Darktommy _*

Guest_Darktommy _*
  • Ospiti

Inviato 12 July 2012 - 01:23

ecco si i kingdom hearts è stata una cosa strana, è chiaro che non se ne occupato lo stesso team degli episodi precedenti, perchè se no si saprebbe che non sono una cosa al plurale

jpgjpg
che gli angeli del crepuscolo si alzino nel cielo e la dea discenda sulla terra ricoprendola con il suo dono di morte
kairidc0
28vaf7
kh7fmfh9



lodft8


#385 Guest_bado1995 _*

Guest_bado1995 _*
  • Ospiti

Inviato 12 July 2012 - 16:36

Non mo preoccupano le traduzioni, in fondo ci sarà sicuramente qualcuno che tradurrà i video in Italiano (o l'ha già fatto, non so), la cosa che mi spiace è il dover comprendere ciò che c'è scritto, memorizzare i termini un po' più complessi e poi ricordarli quando servono.

#386 Guest_Darktommy _*

Guest_Darktommy _*
  • Ospiti

Inviato 12 July 2012 - 18:02

CITAZIONE
お問い合わせありがとうございます。
サポート担当でございます。
返信が遅くなり、まことに申し訳ございません。

この度は「キングダムハーツ 3D ドリーム ドロップ ディスタンス」につきまして
イタリア語やスペイン語版での発売を希望されているということでしょうか。

お客様よりいただいたご意見・ご要望は、
今後の参考とさせていただきたいと存じます。

弊社では、今後も皆様のお声をもとに、より良い製品の
開発・サービスの提供を目指し、日々邁進していく所存です。
しかしながら全てのご意見・ご要望を反映させることは
できない場合もございます。
恐れ入りますが、ご理解くださいますようお願い申し上げます。

この度のご連絡以外にも、お気づきの点等がございましたら、
ぜひご連絡いただけると幸いです。

本メールに返信する際は件名を変更せずに、送信してください。

今後とも弊社製品へご愛顧賜りますようお願い申し上げます。

CITAZIONE
Grazie per la vostra richiesta. C'è un rappresentante del supporto. Reply sarà più lenta, non scusarti. Per quanto riguarda questo grado è "Kingdom Hearts Distanza sogno 3D Drop" Spero che è stato rilasciato nelle versioni italiana e spagnola. I pareri e le richieste ricevute da clienti, Vorremmo sarà utilizzato come riferimento in futuro. Noi, in base alla voce di tutti, dei prodotti migliori per il futuro È obiettivi disposto a fornire servizi di sviluppo, continuare a portare avanti ogni giorno. Che riflette le opinioni e le richieste di tutti, però È quando non è possibile. Siamo spiacenti, grazie, vi prego di capire. In aggiunta a questo grado di contatto, ecc Se avete qualsiasi punto del bando di gara, Questo sarebbe molto apprezzato quando contattaci. Quando si risponde a questa e-mail senza cambiare argomento, si prega di inviare. Siamo lieti della vostra patrocinio nostri prodotti in futuro.

questa è la risposta del servizio clienti giapponese, tradotta con google traduttore, o mi prendono per il culo, o non informano il servizio clienti...

jpgjpg
che gli angeli del crepuscolo si alzino nel cielo e la dea discenda sulla terra ricoprendola con il suo dono di morte
kairidc0
28vaf7
kh7fmfh9



lodft8


#387 Guest_ciel _*

Guest_ciel _*
  • Ospiti

Inviato 12 July 2012 - 19:08

CITAZIONE (RoyDilanCastler @ 11/7/2012, 19:39)
Mi scuso per la questione de Nesciens, non sapevo che fosse stata una scelta della casa madre (se qualcuno può dirmi come si chiamano in francese e tedesco, sono curioso di sentirli ^^) Comunque non è che lo ritenga un errore, è che rispetto ad Unversed mi fa proprio schifo, scusate (senza contare che per tre mesi buoni sono stato convinto che volesse dire "inversi" nel senso di invertiti XD) Ogni volta che vedevo scritto "i Kingdom Hearts" mi veniva da piangere! Vorrei proprio sapere da dove l'hanno tirato fuori...

I Nesciens sono chiamati così in tutte le versioni europee tranne che in quella britannica.

CITAZIONE (Darktommy @ 11/7/2012, 20:23)
ecco si i kingdom hearts è stata una cosa strana, è chiaro che non se ne occupato lo stesso team degli episodi precedenti, perchè se no si saprebbe che non sono una cosa al plurale

No, mi sembra che il team di Days non fosse lo stesso di KH1 e KH2.

CITAZIONE (bado1995 @ 12/7/2012, 11:36)
Non mo preoccupano le traduzioni, in fondo ci sarà sicuramente qualcuno che tradurrà i video in Italiano (o l'ha già fatto, non so), la cosa che mi spiace è il dover comprendere ciò che c'è scritto, memorizzare i termini un po' più complessi e poi ricordarli quando servono.

Noi del TSDR lo faremo senz'altro, non preoccuparti :asd:

CITAZIONE (Darktommy @ 12/7/2012, 13:02) 
CITAZIONE
お問い合わせありがとうございます。
サポート担当でございます。
返信が遅くなり、まことに申し訳ございません。

この度は「キングダムハーツ 3D ドリーム ドロップ ディスタンス」につきまして
イタリア語やスペイン語版での発売を希望されているということでしょうか。

お客様よりいただいたご意見・ご要望は、
今後の参考とさせていただきたいと存じます。

弊社では、今後も皆様のお声をもとに、より良い製品の
開発・サービスの提供を目指し、日々邁進していく所存です。
しかしながら全てのご意見・ご要望を反映させることは
できない場合もございます。
恐れ入りますが、ご理解くださいますようお願い申し上げます。

この度のご連絡以外にも、お気づきの点等がございましたら、
ぜひご連絡いただけると幸いです。

本メールに返信する際は件名を変更せずに、送信してください。

今後とも弊社製品へご愛顧賜りますようお願い申し上げます。

CITAZIONE
Grazie per la vostra richiesta. C'è un rappresentante del supporto. Reply sarà più lenta, non scusarti. Per quanto riguarda questo grado è "Kingdom Hearts Distanza sogno 3D Drop" Spero che è stato rilasciato nelle versioni italiana e spagnola. I pareri e le richieste ricevute da clienti, Vorremmo sarà utilizzato come riferimento in futuro. Noi, in base alla voce di tutti, dei prodotti migliori per il futuro È obiettivi disposto a fornire servizi di sviluppo, continuare a portare avanti ogni giorno. Che riflette le opinioni e le richieste di tutti, però È quando non è possibile. Siamo spiacenti, grazie, vi prego di capire. In aggiunta a questo grado di contatto, ecc Se avete qualsiasi punto del bando di gara, Questo sarebbe molto apprezzato quando contattaci. Quando si risponde a questa e-mail senza cambiare argomento, si prega di inviare. Siamo lieti della vostra patrocinio nostri prodotti in futuro.

questa è la risposta del servizio clienti giapponese, tradotta con google traduttore, o mi prendono per il culo, o non informano il servizio clienti...

Non ha il minimo senso. Ah, Google traduttore...



#388 Guest_Xemnas98 _*

Guest_Xemnas98 _*
  • Ospiti

Inviato 12 July 2012 - 21:40

Certa che c'è da dire che "i kingdom hearts" si è strano ma è anche un errore dovuto al fatto che il team era diverso e non ha potuto seguire pienamente la storia, in questo caso l'errore è comprensibile, dato che kingdom è regno e hearts è cuori, non cuore, quindi al plurale.
E' già tanto che non abbiano tradotto con "regno dei cuori" o "cuori del regno".
CloudOrganization XIIIXenahort-heartles(Ansem)Xenahort-nessuno(Xemnas)Terra-ArmaturaRoxas Deep Dive

png

Fuori da questo piccolo mondo ce n'è uno molto più grande.


Nel palmo, stringi questa chiave.
Se nel tuo cuore v'è la bravura,
compi questo gesto che t'assicura...
Così il keyblade ti chiama!

jpg


L'oscurita può risplendere almeno quanto la luce.
Essa non è sempre il male,come la luce non è sempre il bene.
Ma questo dipende solo dall'uso che ne facciamo.


L' ho capito solo adesso.
E' irrilevante come si viene al mondo,
conta solo quello che facciamo con il meraviglioso dono della vita.


#389 Guest_Xemnas98 _*

Guest_Xemnas98 _*
  • Ospiti

Inviato 16 July 2012 - 17:34

Ho sentito dire che anche il gioco Pokemon Conquest ( :pika: ) non verrà tradotto in ita, forse è proprio un problema della nintendo,
CloudOrganization XIIIXenahort-heartles(Ansem)Xenahort-nessuno(Xemnas)Terra-ArmaturaRoxas Deep Dive

png

Fuori da questo piccolo mondo ce n'è uno molto più grande.


Nel palmo, stringi questa chiave.
Se nel tuo cuore v'è la bravura,
compi questo gesto che t'assicura...
Così il keyblade ti chiama!

jpg


L'oscurita può risplendere almeno quanto la luce.
Essa non è sempre il male,come la luce non è sempre il bene.
Ma questo dipende solo dall'uso che ne facciamo.


L' ho capito solo adesso.
E' irrilevante come si viene al mondo,
conta solo quello che facciamo con il meraviglioso dono della vita.


#390 Guest_NaRayquaza _*

Guest_NaRayquaza _*
  • Ospiti

Inviato 18 July 2012 - 14:13

ci sono rimasto di shit quando ho letto ke KH 3D nn lo faranno in ita -.-'' a me da fastidio ke dobbiamo gicarci in inglese, xk io dopo essermi sorbito BBS Final Mix e BBS in jap mi sono stufato di giocare con giochi in lingua diversa dall'italiano, mi ricorda quei tempi ke nn ci capivo nulla e nn dormivo nemmeno la notte, xo nn e un problema, in fondo verra tradotto KH 3D, e io ci giocherei su emulatore, appena esce uno x il 3ds, ma se si azzardano a nn tradurre KH3 li faccio fuori :sese:

NaRayquaza

tumblr_mzruvsRsqR1s27nqyo1_500

tumblr_n2vousin2Z1s3l5dvo1_500


#391 Guest_ciel _*

Guest_ciel _*
  • Ospiti

Inviato 18 July 2012 - 17:22

CITAZIONE (NaRayquaza @ 18/7/2012, 09:13) 
ci sono rimasto di shit quando ho letto ke KH 3D nn lo faranno in ita -.-'' a me da fastidio ke dobbiamo gicarci in inglese, xk io dopo essermi sorbito BBS Final Mix e BBS in jap mi sono stufato di giocare con giochi in lingua diversa dall'italiano, mi ricorda quei tempi ke nn ci capivo nulla e nn dormivo nemmeno la notte, xo nn e un problema, in fondo verra tradotto KH 3D, e io ci giocherei su emulatore, appena esce uno x il 3ds, ma se si azzardano a nn tradurre KH3 li faccio fuori :sese:

Uhm, capisco BbS FM, ma perché anche BbS normale lo hai dovuto giocare jap? ò_ò



#392 Guest_whatever‚ _*

Guest_whatever‚ _*
  • Ospiti

Inviato 18 July 2012 - 17:30

Non ho mai comprato un gioco di KH e il primo gioco della saga che comprerò sarà in inglese, ah quale ironia. Poco male, non ho mai giocato un gioco di KH in Italiano e non avevo intenzione di iniziare ora.

png
hey now, we've gotta make it rains somehow



#393 Guest_Peeka _*

Guest_Peeka _*
  • Ospiti

Inviato 18 July 2012 - 17:59

CITAZIONE (ciel @ 18/7/2012, 12:22) 
CITAZIONE (NaRayquaza @ 18/7/2012, 09:13) 
ci sono rimasto di shit quando ho letto ke KH 3D nn lo faranno in ita -.-'' a me da fastidio ke dobbiamo gicarci in inglese, xk io dopo essermi sorbito BBS Final Mix e BBS in jap mi sono stufato di giocare con giochi in lingua diversa dall'italiano, mi ricorda quei tempi ke nn ci capivo nulla e nn dormivo nemmeno la notte, xo nn e un problema, in fondo verra tradotto KH 3D, e io ci giocherei su emulatore, appena esce uno x il 3ds, ma se si azzardano a nn tradurre KH3 li faccio fuori :sese:

Uhm, capisco BbS FM, ma perché anche BbS normale lo hai dovuto giocare jap? ò_ò

Non ci sono emulatori, e secondo me passerà ancora qualche anno prima che si trovino :asd:



#394 Guest_MG Hyuga _*

Guest_MG Hyuga _*
  • Ospiti

Inviato 18 July 2012 - 20:07

aspetterò una traduzione amatoriale
Posso aspettare :rabbit: ne vale la pena

giuochi


* Allora quale via sceglierai?
...Quella della luce o quella dell'oscurità?

* Nessuna delle due. Camminerò in mezzo.
* Dunque scegli la via del crepuscolo?
* No...La via dell'alba!




* La vendetta ha la memoria lunga...


#395 Guest_Darktommy _*

Guest_Darktommy _*
  • Ospiti

Inviato 19 July 2012 - 12:14

aspe forse nno l'hanno tradotto perchè temevano che in ITralia e Spagna nno satrebbe piaciuto questo sistema drop descrtitto da *roxas*?

jpgjpg
che gli angeli del crepuscolo si alzino nel cielo e la dea discenda sulla terra ricoprendola con il suo dono di morte
kairidc0
28vaf7
kh7fmfh9



lodft8


#396 Guest_»Riku _*

Guest_»Riku _*
  • Ospiti

Inviato 19 July 2012 - 16:27

Ciel,ma tradurrete i filmati di khddd da domani o dopo una settimana dall'uscita?

yawydbz






FanFic.

Dragons - La ragazza dalle mille bende
«Cosa ne ho ricavato?
I miei genitori morti, le bruciature su tutto il mio corpo e l’arresto del maestro Vir.
Ora sono stanca, ammazzerò chiunque si opponga fra me e Sir Vato.»



Le tre Leggende
"Tu ora sei troppo piccolo per capire che tutto questo è vero.
Ma ti lascio nella tua, più sicura, convinzione."
Jac.


Mirrors - L'arte del riflesso
"Ti sembra il momento di fischiettare,Ra?!
Cerca la via di fuga!"
Tyra.


The new Organization
"Dove mi trovo?
Perche' ho questa mantella nera addosso?
E sopratutto,chi sono?"
Sertor.



#397 Guest_ciel _*

Guest_ciel _*
  • Ospiti

Inviato 19 July 2012 - 19:12

CITAZIONE (~LEA~ @ 19/7/2012, 11:27) 
Ciel,ma tradurrete i filmati di khddd da domani o dopo una settimana dall'uscita?

Da domani assolutamente no.
Prima di tutto Lux, che sarà lui a registrare i filmati, il gioco se lo vuole godere con calma. Idem gli altri mod e admin che parteciperanno ai lavori.
Semmai da domani potrei cominciare già a tradurre i testi, ma da solo non riuscirei ovviamente a finire tutto in breve tempo. Per quanto riguarda per aggiungere i sottotitoli dobbiamo ancora decidere chi sarà a occuparsene e come.
In ogni caso ci vorrà un po' di tempo prima di poter caricare i filmati finiti su Youtube.



#398 Guest_NaRayquaza _*

Guest_NaRayquaza _*
  • Ospiti

Inviato 21 July 2012 - 00:14

xk ho dovuto giocare a bbs in jap D: su un sito hanno detto ke era bbs fm ma era bbs normale, l'ho capito solo dopo aver finito ven e meta terra .______.

NaRayquaza

tumblr_mzruvsRsqR1s27nqyo1_500

tumblr_n2vousin2Z1s3l5dvo1_500


#399 Guest_Tidus-X _*

Guest_Tidus-X _*
  • Ospiti

Inviato 27 July 2012 - 00:35

ah pensa tu, comunque é tutta colpa della square, la nintendo ha fatto tutto ciò che poteva da come si intuisce da questa email.

#400 Guest_Darktommy _*

Guest_Darktommy _*
  • Ospiti

Inviato 27 July 2012 - 01:28

io ho chiesto della possibilità di una patch: risposta: non hanno informaizoni a riguardo :*(, cmq adesso sappiamo che le nostre spade vanno puntate verso la square

jpgjpg
che gli angeli del crepuscolo si alzino nel cielo e la dea discenda sulla terra ricoprendola con il suo dono di morte
kairidc0
28vaf7
kh7fmfh9



lodft8