CITAZIONE (noyé @ 20/6/2012, 19:41)
Questa è la risposta per chi aveva criticato la traduzione di Birth by Sleep. Fa schifo? Bene, non avrete più niente in italiano.
Riassumo il parere di un paio di utenti in questo mio post. La traduzione di Birth by Sleep, secondo me già prevedibile dopo alcuni strafalcioni di 358, quali "gelato salmastro" e "i Kingdom Hearts", è stata il primo segnale del fatto che alla Square di noi non frega niente, a tal punto che possono permettersi di assoldare quattro cretini che poi ti vanno a combinare casini del genere e, pertanto, era sacrosanto indignarsi. C'è stato poi, come detto, Dissidia 012, uno scandalo: tradurre alcuni dialoghi, alcuni nomi, alcuni oggetti, e lasciare il resto IN INGLESE? Che stronzata è mai questa? La loro stima per il nostro mercato era scesa a tal punto da indurli a impiegare la metà delle forze per fare la metà del lavoro? Ora, poi, sono intenzionati a propinarci un capitolo FONDAMENTALE della saga (Ho visto un paio di cutscenes, e solo quelle giustificano la scelta di un gioco a parte, a mio modo di vedere), che alcuni (Non dico molti, perché penso che chi segue questa saga, avendo imparato a fare i conti con rom, giochi d'importazione e quant'altro, sia in grado di orientarsi, anche parzialmente) non potranno capire, e non certo per la pigrizia di non voler imparare una lingua, come quell'altro troll di cui mi secca anche ricontrollare il nickname ha detto. Considero perciò questa scelta come un capriccio, un dispetto fatto all'Italia ed alla Spagna, un segno di disinteresse nei nostri confronti, un ULTERIORE segno, dopo le sopracitate traduzioni. E se qualcuno potrebbe anche dire "Eh, ma tu lo parli l'inglese, che te ne frega?", io rispondo: è una questione di principio.
|